Znaczenie tekstu piosenki „Goodbye” Sabriny Carpenter

Wybierz język

Polish

Down Icon

Wybierz kraj

Portugal

Down Icon

Znaczenie tekstu piosenki „Goodbye” Sabriny Carpenter

Znaczenie tekstu piosenki „Goodbye” Sabriny Carpenter
gala rozdania nagród Brit Awards 2025

PODSUMOWANIE

  • „Goodbye” to utwór kończący nowy album Sabriny Carpenter, Man's Best Friend.
  • Fani uważają, że „Goodbye” rzuca światło na niedawne rozstanie Carpentera z aktorem Barrym Keoghanem.
  • W finale piosenkarz wypowiada najwyraźniejsze słowa na temat utraconej miłości.

Ostatni utwór na płycie Man's Best Friend Sabriny Carpenter zamyka album pełnym emocji pożegnaniem.

„Goodbye”, dwunasty i ostatni utwór na nowym albumie Carpenter, ukazuje wokalistkę konfrontującą się z końcem związku. To prawdopodobnie najbardziej jednoznaczna piosenka o rozstaniu na płycie „Man's Best Friend” , w której Carpenter na przemian przeżywa ból i humor, próbując uporać się z poczuciem odejścia.

Zaczyna piosenkę z brutalną dewastacją: „Złamałeś mi serce w sobotę / Chyba z dnia na dzień twoje uczucia się zmieniły / A ja płakałam tak bardzo, że prawie zemdlałam”.

Stamtąd szybko przechodzi do ciętego komentarza, wykorzystując refren, by przypomnieć drugiej osobie, że to ona zdecydowała się odejść: „Żegnaj oznacza, że ​​tracisz mnie na całe życie / Nie możesz nazwać tego miłością, a potem z tym skończyć / Nie możesz mnie zestrzelić, a potem rzucić gównem / Czy zapomniałeś, że to ty się pożegnałeś?”

Carpenter nigdy nie wymienia z imienia swojego byłego chłopaka, ale fani w sieci szybko połączyli fakty z jej niedawnym rozstaniem z aktorem Barrym Keoghanem . Wzmianki o nagłej zmianie uczuć i jej twierdzenie, że decyzja nie należała do niej, podsyciły spekulacje, że Keoghan zakończył związek.

Mimo to Carpenter upiera się, że nie zdradzi dokładnej inspiracji dla swoich piosenek. Jak powiedziała w programie CBS Mornings 29 sierpnia: „Po prostu nie powiem. Myślę, że fajniej jest wyobrazić sobie osobę w głowie [fana] niż osobę, którą ja sobie wyobrażam”.

Nawet w obliczu bólu Carpenter w utworze „Goodbye” sięga po swój charakterystyczny, ironiczny styl. Wersy takie jak „Kiedyś kochałaś mój tyłek, teraz, kochanie, już go nie zobaczysz” i jej wielojęzyczne pożegnanie – „sayonara, adiós, arrivederci, au revoir” – żartobliwie łagodzą ciężar tematu.

Umieszczony na samym końcu „ Man's Best Friend” , „Goodbye” stanowi podsumowanie całego albumu. Po 11 utworach pełnych ironicznego humoru i ciętego dowcipu, utwór ten pozbawia płytę wszelkiej dwuznaczności: Carpenter nie bawi się już tylko aluzjami; obnaża prawdę.

Przeczytaj tekst piosenki i posłuchaj jej poniżej.

[Wiersz 1] Złamałeś mi serce w sobotęZgaduję, że z dnia na dzień twoje uczucia się zmieniłyI płakałam tak bardzo, że prawie zemdlałam (Uh-huh, uh-huh)Aby pokazać ci, jak bardzo to boliChciałabym mieć pistolet albo słowa

Jeśli coś zostało utracone w komunikacji (Uh-huh, uh-huh)

[Przed-refren]

Well, sayonara, adiós

Nie jesteś dwujęzyczny, ale powinieneś wiedzieć

[Chór]

Żegnaj oznacza, że ​​tracisz mnie na zawsze. Nie możesz nazwać tego miłością, a potem z tym skończyć. Nie możesz mnie zestrzelić, a potem odrzucić gówno. Czy zapomniałeś, że to ty się pożegnałeś? Więc nie możesz być tym, który płacze. Nie możesz mieć ciasta i je zjeść.

Wychodząc, wybierasz pożegnanie

[Wiersz 2]

To uczucie jest tak specyficzne, że chcę cię uderzyć co drugą minutę, och. Kiedyś kochałeś mój tyłek, teraz, kochanie, nie będziesz go już widzieć (Uh-huh, uh-huh). Damy ci trzy tygodnie, kolego. Obudzę się ze śpiączki, kochanie, och.

I wtedy będziesz trzymać tandetne kwiaty, stojąc u moich drzwi (Uh-huh, uh-huh)

[Przed refrenem] Ale powiem: „Arrivederci, au revoir”

Wybacz mój francuski, ale pieprzę cię, ta-ta

[Chór]

Żegnaj oznacza, że ​​tracisz mnie na zawsze. Nie możesz nazwać tego miłością, a potem z tym skończyć. Nie możesz mnie zestrzelić, a potem odrzucić gówno. Czy zapomniałeś, że to ty powiedziałeś „do widzenia”? (To ty powiedziałeś „do widzenia”). Więc nie będziesz tym, który płacze. Nie możesz mieć ciasta i je zjeść.

Wychodząc, wybierasz pożegnanie

[Most]

Sayonara, adiósZ drugiej strony, cheerioPor siempre te amo, wait, noShit, when you got here?

Idź się ubrać

[Chór]

Żegnaj oznacza, że ​​tracisz mnie na zawsze. Nie możesz nazwać tego miłością, a potem z tym skończyć. Nie możesz mnie zestrzelić, a potem rzucić gównem. Czy zapomniałeś, że to ty powiedziałeś „do widzenia”? (Czy zapomniałeś, że to ty powiedziałeś „do widzenia”?). Więc nie będziesz tym, który płacze. Nie możesz mieć ciasta i je zjeść.

Wychodząc, wybierasz pożegnanie

[Outro] Żegnaj, wracaj bezpiecznie do domu
elle

elle

Podobne wiadomości

Wszystkie wiadomości
Animated ArrowAnimated ArrowAnimated Arrow